上場契約違約金の徴求:ニデック(株)

→ English (Page 2)


上場契約違約金の徴求:ニデック(株)

東京証券取引所は、ニデック株式会社に対して上場契約違約金を徴求することを発表しました。この措置は、同社が上場契約の条件に違反したことに起因しています。


English (Hidden Translation)

Demand for Breach of Listing Agreement: Nidec Corporation

The Tokyo Stock Exchange has announced that it will demand breach of listing agreement penalties from Nidec Corporation. This action is due to the company violating the terms of its listing agreement.

Vocabulary

  • breach – 違反 (いはん), 破損 (はそん)
  • penalty – 罰金 (ばっきん), 刑罰 (けいばつ)
  • agreement – 契約 (けいやく), 同意 (どうい)
  • violate – 侵害する (しんがいする), 違反する (いはんする)
  • announce – 発表する (はっぴょうする), 告知する (こくちする)

Example Sentence

The company violated the terms of the agreement. – その会社は契約の条件に違反しました。

Important Phrases

  • breach of contract – 契約違反 (けいやくいはん)
  • listing agreement – 上場契約 (じょうじょうけいやく)
  • Tokyo Stock Exchange – 東京証券取引所 (とうきょうしょうけんとりひきじょ)

出典: https://www.jpx.co.jp/news/1023/20260430-14.html

決済はStripeで安全に処理されます。
Amazonで「サンプル・pr」を検索
Amazonで探す

この記事の感想をこっそり教えてください(非公開)