‘500ポンド支払う羽目になった’: サブスクリプションの罠体験談

← 日本語 (Page 1)


‘I ended up paying £500’: Your subscription trap stories

Many readers have experienced the ordeal of cancelling a subscription.


日本語(隠し翻訳)

‘500ポンド支払う羽目になった’: サブスクリプションの罠体験談

多くの読者がサブスクリプションのキャンセルに関する苦労を経験しています。

語彙

  • サブスクリプション (subscription): 定期購読、契約
  • 苦難 (ordeal): 苦しい経験、試練
  • キャンセル (cancel): 中止する、解約する
  • 罠 (trap): 陥ること、困難な状況
  • 支払う (pay): 支出する、料金を払う

例文

サブスクリプションをキャンセルしようとしたとき、私は難しい苦難を経験しました。 (I had a difficult ordeal when I tried to cancel my subscription.)

重要表現

  • サブスクリプションの罠 (subscription trap)
  • サブスクリプションをキャンセルする (cancel a subscription)
  • 料金を支払う (pay a fee)

Source: https://www.bbc.com/news/articles/cz78lv9qej4o?at_medium=RSS&at_campaign=rss

決済はStripeで安全に処理されます。
Amazonで「サブスクリプション・キャンセル」を検索
Amazonで探す

この記事の感想をこっそり教えてください(非公開)