ソニー・TCLテレビ合弁/キティ復活のサンリオ/次世代船連合(2026年1月27日版)

→ English (Page 2)


ソニー・TCLテレビ合弁

「パナソニックが先にすべきだった」との声も。ソニーとTCLの合弁により、選択肢が狭まる懸念が広がっています。

キティ復活のサンリオ

サンリオはロブロックスやハリウッド映画を通じて北米市場でのシェアを10%に拡大する計画です。

次世代船連合

中韓に対抗するため、今治造船を中心に次世代船連合が結成されました。生き残りを懸けた企業の連携が進んでいます。


English (Hidden Translation)

Sony-TCL Joint Venture

Concerns are rising that options are narrowing with the joint venture between Sony and TCL, with some voices suggesting that Panasonic should have acted first.

Sanrio’s Hello Kitty Comeback

Sanrio plans to expand its market share in North America to 10% through Roblox and Hollywood films.

Next-Generation Ship Alliance

A next-generation ship alliance has been formed, centered around Imabari Shipbuilding, to counter China and South Korea, with companies collaborating for survival.

Vocabulary

  • joint venture – 合弁
  • market share – 市場シェア
  • collaboration – 協力
  • concern – 懸念
  • survival – 生き残り

Example Sentence

The joint venture aims to increase market share in North America. – 合弁は北米での市場シェアを増やすことを目指しています。

Important Phrases

  • options are narrowing – 選択肢が狭まる
  • expand market share – 市場シェアを拡大する
  • collaboration for survival – 生き残りのための協力

出典: https://business.nikkei.com/atcl/audio/22/00001/012600801/

決済はStripeで安全に処理されます。
Amazonで「合弁・シェア」を検索
Amazonで探す

この記事の感想をこっそり教えてください(非公開)